Jezus Messias (Papiamento)
Willem de Vink
KIKO TA NIFIKÁ...
ANGELNAN: Mensaheronan invisibel di
Dios. ( pág. 5)
BEIBEL: Den Beibel bo ta lesa kiko Dios ta
pensa di hende i kon E ta anda ku nan.
BENDISHON: Tur kos bon ku Dios ke
duna hende ku ta hasi loke E ke.
(pág. 10-11)
BIDA ETERNO: Bida ku Hesus, manera
Dios ke. Asina ta vense morto i bida lo no
tin fin. (pág. 23, 29-30 i 59)
BINIMENTU BÈK DI HESUS: Ora E bini
mundu bèk, tur kos lo kambia. Dios lo
renobá. shelu i tera (pág. 57)
DISIPEL: Alumno di Hesus. (pág. 18)
FE: Bo ta konfia ku Dios ta hasi loke El a
primintí. (pág. 58)
HESUS: E nòmber di e Yu di Dios ta nifiká
‘Dios ta salba’.
KRUS: Instrumento di tortura na kua Hesus
a muri di Su propio boluntat. El a bira e
señal di tur siguidó di Hesus. (pág. 25, 50)
MESIAS: ‘Rei Ungí’. Mesias (un nòmber
Hebreo) ta na griego ‘Kristu’. (pág. 52, 55)
PASKU DI RESUREKSHON: Riba e fiesta
akí ta selebrá lantamentu di Hesus for di
morto. Riba e mesun dianan akí hudiunan
ta selebrá Pesag. (pág. 38-54)
PIKÁ: Loke nos ta hasi ku ta bai kontra
Dios, loke ta pone nos pèrdè for di bista
pakiko Dios a krea nos. (pág. 4)
PORDON: Dios ta pordoná maske niun
hende meresé esei. Dios ta pordoná si bo
tin duele i ke kambia bo bida. Esei ta
posibel pasobra Hesus a karga nos
kastigu di Su propio boluntat. (pág. 58)
REINO DI DIOS: E ta eksistí tur kaminda
ku hende ta obedesé Dios.
RESA: Bo ta papia ku Dios, den silensio òf
ku stèm i bo ta skucha loke E ta bisa bo.
(pág. 18, 19, 42)
RESUREKSHON: Hesus a lanta for di
morto. Un dia tur hende lo lanta for di
morto. E ora ei Dios lo dikta sentensia riba
tur hende (pág. 53-57)
SATANAS: E kontrinkante invisibel di Dios
i di hende (ta yam’é tambe ‘diabel’).
SPIRITU SANTU: E Spiritu di Dios ku ta
biba den tur hende ku ta sigui Hesus.
(pág. 58)
ÚLTIMO SENA: Ku pan i biña e
siguidónan di Hesus ta selebrá su morto i
resurekshon. (pág. 41)
YU DI DIOS: Nòmber di Hesus. E tabata
Dios ku a bini na mundu komo hende,
komo Yu di Dios.